世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あれ?開催時期がこちらとズレてるんですね?って英語でなんて言うの?

コロナウイルスによるロックダウンのため国の祭日が延期になり、今まさに振替休日となっています。 てっきり国全体が同じ日に振替休日なのか思っていたら、北部に住む方の話によれば、数週間前に既に振替の祝日があったそうなんです。 同じ国内でも振替休日の日がズレてるんですねぇ、としみじみ言いたかったです(が、言えなかった)。
default user icon
Yukaさん
2020/09/04 23:56
date icon
good icon

2

pv icon

4161

回答
  • Huh? The days are different?

  • Huh? The holidays are different?

ご質問ありがとうございます。 「あれ?開催時期がこちらとズレてるんですね?」は英語で言いますと「Huh? The days are different?」や「Huh? The holidays are different?」になると思います。 「開催」は「Holding of~」です。 「時期」は「Period」です。 「振替休日」の話なので「Holidays」と訳しました。 「The times/days that the substitute holidays were held are different」も言えます。ただこの言い方はちょっと長いので「Huh? The days are different?」でいいと思います。 「ズレてる」は「Different」と訳しました。「違う」と言う意味ですね。 役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

4161

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4161

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら