私はいつかイギリスに行きたいと思っていました
でも それは「いつか」でした
あなたと出会わなければ それはずっと「いつか」のままだったでしょう
というのを、英語でどう表現すればいいか調べても分かりません。
帰国するお友達に 手紙に書いて渡したいです。
ご質問ありがとうございます。
回答の英文は両方ともが同じ場合で使えますが、私は2番目の方が使うかもしれいません。
例文:I've wanted to go to England someday since I was a kid. But it's never more than "someday".
子供の時からいつかイギリスに行きたいと思っていた。でも、それはずっと「いつか」だったでしょうか。
ご参考いただければ幸いです。