Come visit us on Sunday for 2/¥550 sweet red bean rolls!
「あんパン」は直接訳語がないですが、日本に詳しい人は大体anpanと言うこと知っていると思います。ですが、2番目でのsweet red bean rollsは一番無難かもしれませんね。
2個で550円でお買い得
2 for ¥550
2/¥550
日曜日買って来て!を直訳すると、「Come buy some on Sunday!」になりますが、英語でCome visit us on Sunday!の方が自然でフレンドリーな感じで、よく使われているような表現なんです。
550 yen for two rolls of sweet bread with red beans is a good deal. Can you pick up two of them on Sunday?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ー550 yen for two rolls of sweet bread with red beans is a good deal. Can you pick up two of them on Sunday?
「あんぱん2個550円はお買い得だから、日曜に2個買ってきて」
あんぱんがわからない人に言うなら、rolls of sweet bread with red beans のように言えます。
a good deal で「お買い得」を表現できます。
ご参考まで!