娘はチーズトーストのチーズだけしか食べないんだ。って英語でなんて言うの?

娘に朝チーズトーストを焼くんですが、毎回チーズだけ食べて、パンは残してしまいます。
それを友達に伝えたい時。
default user icon
Abbyさん
2020/09/08 16:41
date icon
good icon

1

pv icon

866

回答
  • My daughter only eats the cheese off her cheese toast.

    play icon

「娘に朝チーズトーストを焼くんですが、毎回チーズだけ食べて、パンは残してしまいます。」は英語で「In the morning I cook my daughter cheese toast, and every time she eats the cheese but leaves the bread!」という意味があります。
「しか~ない」には英語で「Only ~」という翻訳があります。
彼は自分しか信じない。「He only believes in himself.」
日本語しか話せない。「I can only speak Japanese.」
good icon

1

pv icon

866

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:866

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら