I don't eat much for breakfast.
〔訳〕朝ご飯はあまり食べません。
直訳すると「朝ご飯はたくさん食べない」となります。
「あまり~しない」は not much で言い表せると思いますよ。
not much は「たくさんは~ない」という意味になります。
例)
I don't eat much for breakfast. Toast, and coffee are about it.
〔Blaze of Fury より〕
参考にしてください、
ありがとうございました。
「私は朝ごはんはいつもあまり食べません」が英語で言いたい時に、以下のようなセンテンスを使っていいです。
I never eat breakfast ー 意味は:私は全然朝ごはんが食べません。
I rarely eat breakfast ー 意味は:私はあまり朝ごはんが食べません。
I don't eat much breakfast ー 意味は:私は朝ごはんが少ししか食べません。
「I usually just eat a piece of fruit for breakfast」などのことを言うことが多いです。それは「私はたいてい朝食にフルーツを1個しか食べません。」と言います。
よろしくお願いします!
ご質問ありがとうございます。
・「I usually skip breakfast.」
=私は朝ごはんはいつも食べません。
(例文)I usually skip breakfast. I'm never hungry in the morning.
(訳)私は朝ごはんはいつも食べません。朝はお腹が空いていません。
単語:
breakfast 朝ごはん
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
・「I usually skip breakfast.」
(意味) 私は朝ごはんはいつも食べません。
<例文>I usually skip breakfast because I don't have time for it.
<訳> 時間がないので、私は朝ごはんはいつも食べません。
ご参考になれば幸いです。