Top 3 prefectures with the worst abandoned bike problem
全国ワースト3は直訳的にWorst 3 in the countryになりますね。
放置自転車が多い都道府県ワースト3
相手が必ず「放置自転車が多い」を「よくない」と言う意味で理解するなら2番目はいいと思います。放置自転車の一番多いトップ3と言う意味ですね。
worst、最悪と言うニュアンスを保ちたいなら、3番目にします。放置自転車の一番多いじゃなく、the worst abandoned bike problemは放置自転車問題の一番困る。みたいな表現ですね。
ご参考になれば幸いです。
「全国ワースト3」を英語で表現する際、"Top 3 worst in the country" というフレーズが使えます。直訳すると「国で最も悪いトップ3」という意味です。具体的な事象に応じて、このフレーズを変えることができます。
例えば、「放置自転車が多い都道府県ワースト3」を言いたい場合:
- "The top 3 worst prefectures for abandoned bicycles."
このように、"top 3" や "worst" を組み合わせることで、様々なランキングに対して使うことができます。
関連語:
- worst: 最も悪い
- top 3: トップ3、上位3
- ranking: ランキング
例文:
- "This city is in the top 3 worst places for traffic congestion."
(この街は交通渋滞において全国ワースト3に入ります。)