この人ずーっと話しているよねって英語でなんて言うの?

合コンなどでずーっと一人でしゃべっている人がいます。
female user icon
Mihoさん
2016/07/10 11:39
date icon
good icon

13

pv icon

9163

回答
  • He/She is such a chatterbox.

    play icon

  • He/She doesn't stop talking!

    play icon

He/She is such a chatterbox.
"chatterbox"は「おしゃべりな人」という意味の名詞です。
"chat"おしゃべりするという動詞からきているわけですが、
普通におしゃべりだね〜というぐらいの感じであれば”chatty”でも大丈夫です!

He doesn't stop talking!
彼、彼女ずっとしゃべってるよ〜!というように状況を描写して
言うのもありですね!



Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • This guy / girl doesn't know when to quit.

    play icon

  • This guy / girl just keeps on going.

    play icon

  • When is this guy / girl gonna stop?

    play icon

Hey Miho!

僕は合コンを体験したことがないのですが、ずっと話している人がいればつまらなくなるはずですね。

ではその意味と気持ちを英語で何と言うのでしょうか?

いろんな面白い言い方があります。

This guy / girl doesn't know when to quit
この人はいつ辞めればいいか分からないね

This guy / girl just keeps on going
この人は話を続けるしかしないね

ポイント:Justは感情が詰まっている言葉です。同じ意味の「only」はその気持ちが伝わらないからこの場合使えば不自然に聞こえます。

Keep on going は「ハードルがあっても諦めない」という意味でも使えます。

少しイラっとした時
When is this guy / girl gonna stop?
「もうやめてほしい!」という気持ちになる時に使います。

よろしくお願いします!

アーサーより
good icon

13

pv icon

9163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら