世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心と旅の案内人でありたいって英語でなんて言うの?

キャリアコンサルタント(国家資格)と全国通訳案内士の資格をもっていまして、自己紹介で「心と旅の案内人でありたい」と言いたいです。
default user icon
MEGさん
2020/09/13 01:22
date icon
good icon

2

pv icon

3242

回答
  • I want to be someone who gives spiritual and journey guidance.

  • I want to be an emotional and vacation guide.

ご質問ありがとうございます。 「心」はheart, emotional, spiritualなどに翻訳できますが、この場合ではemotionalとspiritualが特にふさわしいと思います。 「案内人」はsomeone who gives guidanceとかa OO guideとかsomeone who guidesと言えます。 「旅」は普段にvacationとかtripに訳していますが、心と関係がありそうですので、1番目のjourneyの方が意味深くていいと思います。 ご参考いただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

3242

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3242

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら