日本人か!とツッコミたくなりますが、うちの犬はドッグフードか肉しか食べないとすぐ便秘になってしまい、トイレで長いこと踏ん張るようになります。
毎回蒸した刻み野菜をしっかり食べるとお腹が好調なようです。
ーOur dog has to eat a lot of vegetables otherwise he gets constipated.
「うちの犬は野菜をたくさん食べないと便秘になる。」
eat a lot of vegetables で「たくさん野菜を食べる」
otherwise で「そうでなければ・さもないと」
get constipated で「便秘になる」
ーMy dog suffers from constipation if he doesn't eat enough veggies.
「うちの犬は十分に野菜を食べないと便秘に悩まされる。」
suffer from で「悩まされる・苦しむ」
constipation で「便秘」
eat enough veggies で「十分野菜を食べる」
ご参考まで!
"He struggles to go to the bathroom if he only eats dog food or meat."
このフレーズは「ドッグフードか肉しか食べないと、トイレで長いこと踏ん張る」という部分を表現しています。"struggles to go to the bathroom"は、トイレで困っている様子を柔らかく伝える表現です。
"When he eats steamed and chopped vegetables, his stomach feels good."
「蒸した刻み野菜を食べるとお腹が好調」という意味です。"his stomach feels good"というフレーズで「お腹が快調になる」ことを伝えています。
類義語や関連フレーズ:
例文:
"My dog gets constipated if he doesn't eat a lot of vegetables."
「うちの犬はたくさんの野菜を食べないと便秘になります。」
"He seems much better after eating steamed vegetables."
「蒸した野菜を食べた後は、彼はとても元気そうです。」