ヘルプ

噛ってるうちに、しゃぶってるうちに柔らかくなり切れるよって英語でなんて言うの?

スルメ(イカの珍味)を3歳の子どもが食べています。食べ方を教えています。
スルメは最初は硬いけど、噛ってるうちに、しゃぶってるうちに、どんどん柔らかくなって切れるよ。無理矢理歯で噛んで、手で引っ張って切らないよ。

子どもはスルメが美味しくて、たくさん食べています。
Maisyさん
2020/03/22 23:41

1

612

回答
  • Suck on it for a while and it will get soft.

  • If you chew it for a while, it will start to come apart in your mouth.

ーSuck on it for a while and it will get soft.
「しばらくしゃぶっていたら柔らかくなるよ。」
suck で「しゃぶる」
for a while「しばらくの間」
get soft 「柔らかくなる」

ーIf you chew it for a while, it will start to come apart in your mouth.
「しばらく噛み噛みしてると、口の中でほぐれてくるよ。」
「しゃぶる」とは少し違いますが、小さい子なら噛み噛みしていたら、という言い方もできるかと思います。
chew で「(食べ物を)噛む」
come apart で「バラバラになる」(食べ物の場合は「ほぐれる」とも言えます)

ご参考まで!

1

612

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:612

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら