「コロナウイルスのせいで、大学は秋学期も遠隔授業([オンラインまたはオンデマンド授業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/104145/))になります。」は英語で「Due to the coronavirus, universities will also have distance learning (online or on-demand classes) for the fall semester.」という意味があります。
[対面](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83483/)授業ーFace-to-face learning/class
遠隔授業ーDistance learning
in personは「直に、[直接](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46155/)」と言う意味です。これを形容詞として(in-person)使ってin-person classで対面授業となります。remoteは「[遠い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38600/)、離れた」です。日本語でも「リモートワーク」とか言うようになってきたでしょうか?
Due to the COVID-19 pandemic, universities have decided to cancel in-person classes. Lectures will be provided remotely for the autumn term.
(新型コロナウイルスのせいで、大学は対面[授業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34906/)をキャンセルすることを決定しました。秋学期は遠隔講義になります)
参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
online classes:オンライン授業
face-to-face classes, remote classes:対面授業
例:
Because of the COVID situation, we are going to have online classes.
コロナの状況の影響で、私たちはオンライン授業を受けることになりmます。
ぜひ参考にしてください。