世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

授業って英語でなんて言うの?

「学校の授業は退屈だ」はなんて言いますか?
female user icon
maimaiさん
2017/12/27 18:25
date icon
good icon

89

pv icon

58881

回答
  • My classes are boring.

  • My classes are not interesting.

「授業」は class と言うことかできます。 「英語の授業」English class 例文1「授業は[退屈](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35068/)だ。」 例文2「授業は[面白くない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68375/)。」 例えば、「授業が簡単すぎて退屈」なら My classes are boring because they're too easy. 「先生がつまらなくて授業が退屈」なら My classes are not interesting because the teachers are too serious. ご参考になれば幸いです!
回答
  • school

  • School is boring

School is boring →学校(の授業)は[つまらない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9794/) 「学校の授業」は school で表せるかなと思います。 この場合は school は「数えられない名詞」になります。 boring は「つまらない、[退屈](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35068/)な」という意味の形容詞です。 例) I hate school →学校(の授業)大嫌い 参考になるといいです ありがとうございました。
回答
  • class

授業は英語でclassと言います。 例) 学校の授業が退屈 Classes at school are boring 数学の授業が難しい Math class is difficult 科学の授業の講師が面白い The teacher for my science class is funny ご参考になれば幸いです。
回答
  • lesson

  • class

  • school is boring

「授業」は英語で「lesson」か「class」と言いますが、「学校の授業は退屈だ」という文章は英語で「school is boring」になります。 That was a very interesting lesson. (それはとても面白い授業だった。) Our maths classes are really boring. (数学の授業はとてもつまらない。) Mrs Smith’s classes are fun. (スミス先生の授業は楽しいです。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • lesson

  • class

  • My classes are boring.

maimaiさん、ご質問ありがとうございます。 「授業」は lesson か class になります。 「学校の授業は退屈だ」というのは My classes are boring が言い方です。 ご参考になれば、幸いです。
回答
  • School is boring.

「授業」を英語でどのように表すかは文脈によります。 〔例〕 School is boring. →学校の授業はつまらない。 「学校の授業は退屈だ」は上記のように表しました。 「school」は「学校」という意味ですが、学校で受ける授業も表します。 「boring」は「退屈な、つまらない」という意味の形容詞です。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • class

  • course

1)"class"は「授業」の一般的な言い方です。 例文: ・"My classes at school are boring."=「学校の授業は退屈だ」 ・"I have boring classes at school."=「学校の授業は退屈だ」 2)"course"は"class"より、もうちょっとフォーマルな気がします。細かく言うと、"course"は一学期の「授業」ですが、"class"はその"course"の一日の「授業」の集まりです。しかし、大半のアメリカ人はそこまで考えて言わないと思います。 例文: ・"My courses at school are boring."=「学校の授業は退屈だ」 ・"I have boring courses at school."=「学校の授業は退屈だ」
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Classes

  • School

  • Lessons

学校や大学でも誰でも 退屈だなぁ て思ったことあるのでしょう Classes→ these classes are so boring I hate economics 経済なんて大嫌いこの クラス はとっても 退屈だ School→ school is so horrible and boring I wish I could go home 家に帰りたいなー学校なんて 退屈でひどいよ Lessons→ my piano lessons are so boring I'm not very good at it ピアノが上手じゃないからピアノのレッスンはとっても退屈だよ
回答
  • class

  • lesson

授業は class と言います。英語の授業は English class, 数学の授業は math class と言います。lessonも使います。 My classes are really boring. 授業はとてもつまらないです。 I attended a special lesson which was about some comedy show, but it was boring. 何かお笑いに関する特別授業に出たんだけど、つまらなかったわ。
回答
  • class

  • lesson

  • School

一般的に 学校は暇だ〜なら、"School is so boring"なんて言ったりします。 授業が面白くないと言いたいなら・・・ "This class is so boring"→このクラス本当につまらない・退屈だよね。 "Don't you think this class is so boring?"このクラス本当につまらないと思わない?? "His/Her lessons are boring" 先生の授業はつまらない
回答
  • The lesson for today's class will be mathematics in everyday life.

  • Halfway in our lesson, we had a fire drill.

  • Everyone has to take notes in our lessons.

授業 lesson, class work 今日のクラスの授業は、日常生活における数学です。 The lesson for today's class will be mathematics in everyday life. 授業の途中で、消防訓練を受けました。 Halfway in our lesson, we had a fire drill. 誰もが私たちの授業でメモを取る必要があります。 Everyone has to take notes in our lessons.
回答
  • class

  • lecture

「学校の授業は退屈だ」は"(My)classes at school are boring"と訳せます。もしも、一般的に学校の授業というものが退屈だ、という主張でしたら"Classes at schools are boring."と"school"を複数形にします。 "class"は「授業」ですが、他にも"lecture"「講義」という言い方もできます。 例文:"I have a lecture at 8 in the morning. I don't know if I will be able to understand it at such an early hour."「朝8時に講義がある。そんな早い時間に理解できるか分からない。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Lesson

  • Class

「授業」は、英語で "lesson" や "class" と言います。 例: The school lessons are boring. 「学校の授業は退屈だ」 He didn't come to class today. 「彼は授業を欠席した。」 The lesson today was very interesting. 「今日の授業は面白かった。」
回答
  • class

  • school

「授業」は英語で「class」と言います。「class」は特に授業の話として使われていますが、学校の「school」と同じようにも使われています。同じく「school」は一般的に学校という意味がありますが、「class」とよく入れ替えたりします。 授業がつまらない、早く帰りたい。 Class is so boring, I wanna go home already.
回答
  • class

  • lesson

  • School classes are boring.

英語では授業は"class"です。学校はschoolです。 例 School classes are boring. 学校の授業は退屈です。 Math class was so boring today. 今日算数の授業はつまらなかった。 lessonという言い方もあります。 My piano lesson today was very boring today. 今日のピアノの授業はとても退屈でした。 lessonのほうが別に学校で行ってないというような感じですね。カフェで外国語のレッスンとか、楽器を習うために先生の自宅などでやる場合ですね。
回答
  • class

1.) class (授業) 「授業」は英語でclassと訳せます。アメリカの英語は普通にclassを使いますが、イギリス英語はlessonと呼びます。 例えば、 My classes at school are boring. (学校の授業は退屈だ)
回答
  • class

  • classes

  • lessons

「学校の授業は退屈だ」= The classes at school are boring; The lessons at school are boring; School is boring. 「学校」= school (the schoolではないのでご注意ください。自分の学校を指摘したい場合「私の学校」= my school を言うのが流暢的です!) 「授業」= class (単数形); classes (複数形); lesson (単数形);lessons (複数形) 例文: 「(私の)学校の授業は長すぎて,先生の喋り方は面白くないからいつも退屈だ」 = My classes (at school) are too long and the teacher's way of talking isn't interesting so I'm always bored / it's always boring. 英語で,「学校」(school) を言わずに「classes」,「lessons」を言うだけで「学校」のことがわかりますので,「学校」を言う必要ありません。 しかし,授業だけでなく,学校全体・全般は退屈な場合は,"School is boring" (学校は退屈だ」を言うのが妥当です。 ご参考までに
回答
  • This class is so boring.

  • I'm super bored at school.

  • I'm so tired of going to class.

boring, bored = 退屈 自分が何かに退屈している = "I am bored of ~” 自分がどこかで退屈している = "I am bored at~" 何かが退屈である = "~ is boring" "I'm tired of ~" は似たようなニュアンスですが、「〜が飽きた」という意味になります。
good icon

89

pv icon

58881

 
回答済み(18件)
  • good icon

    役に立った:89

  • pv icon

    PV:58881

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら