Although it's a "get-together," it's still just going out to drink though
Although it's a get-together
飲み会と言っても
「飲み会」は直訳的にdrinking partyになりますが、英語でそう言う表現は聞いたことないですね。一番近い名詞は多分get-togetherになり、「今日同僚との飲み会がある」と言いたい時にI'm going to drink with my coworkers todayになりますね。
It's still just going out to drink though
飲みに出てるだけだけどね。
Although I'm on a diet, I still mess up and eat at night sometimes.
ダイエットとは言ってもやっぱり、夜食は食べてしまうよね。
ご参考になれば幸いです。