世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜だけどねって英語でなんて言うの?

母国ではないところに住みたいと言っている友達に、「どうして?いい所じゃない?行ったことはないんだけどね笑」と返したいのですが、actually I've never been there yetで (実は)〜だけどね(笑)というニュアンスは伝わりますか? 他にも、〜まぁ、した事ないんだけどね。という様な時に使える表現を教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/26 02:35
date icon
good icon

60

pv icon

84454

回答
  • ~ though

  • Although ~

「[どうして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/20427/)?いい所じゃない?[行った](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65813/)ことはないんだけどね笑」は、 「Why? Isn't that a nice place? Although I've never been there before haha」か、 「Why? Isn't that a nice place? I've never been there before though haha」と表現します。 「~したことないんだけどね。」といいたい場合は、 「Although I've never done ~ before.」 「I've never done ~ before though.」になります。 「Though」と「Although」のどちらでも使えます。 例: I've never been there before though. そこに行ったことはないんだけどね。 I've never tried it before though. それを試したことはないんだけどね。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • That's a good place, isn't it? Actually, I've never been there, though.

質問者さんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 お尋ねの、 >actually I've never been there yetで >(実は)〜だけどね(笑)というニュアンスは伝わりますか? というご質問ですが、誤解無く伝わります。 ただ、「行ったことはないん【だけどね】」の部分を しっかりと伝えるには、やはり先の回答者様も アドバイスされているように、   Actually, I've never been there, though. のように、文末に though があるとベストです。 ( yet「[まだ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36734/)~ない」 は never「[一度もない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73109/)」を使っていますので 特別言わなくてもokです ) ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 質問者さんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • ... though

  • although ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: ... though 〜だけどね although ... 〜だけどね 上記はいずれも「〜だけどね」という意味の英語表現です。 例: I've never been there though. 行ったことはないけどね。 Although I've never been there. 行ったことはないけどね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

60

pv icon

84454

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:84454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら