最初の言い方は、Put it into wordsは、言葉にするという意味として使われていました。
最初の言い方では、Put it into は、にするという意味として使われています。例えば、Putting my feelings into words is very challenging. は、私の気持ちを言葉にするのは大変だという意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Expressing it through words は、言葉で気持ちを表現するという意味として使われていました。
二つ目の言い方では、Expressing は、表現するという意味として使われています。through words は、言葉で気持ちをという意味として使われています。
お役に立ちましたか?
put ~ into wordsで「~を言葉にする」という意味です。
例)
It's difficult to put what you are thinking into words.
「考えていることを言葉にするのは難しい」
あとは、explain「説明する」なんかを使っても良いかと思います。
It's difficult to explain what you are thinking.
「考えていることを説明するのは難しい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)