世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大変なことほど、より達成感を感じられる(と思う)って英語でなんて言うの?

英語日記をつけていて、どう表現すれば良いか分からずことがあるので質問です。今日のバイトが特に忙しかったのですが、終わった後はいつもより達成感を感じられました!この場合、何といえば良いのでしょうか??
default user icon
Nauさん
2020/09/20 23:40
date icon
good icon

5

pv icon

7206

回答
  • The harder something is, the more you feel a sense of accomplishment (when you have completed it)

ご質問ありがとうございます。 「大変なことほど、より達成感を感じられる(と思う)」は英語で言いますと「The harder something is, the more you feel a sense of accomplishment (when you have completed it) 」になると思います。 「大変なことほど」の「大変」は「Hard」と訳しました。「大変なことほど」は「The harder something is」になると思います。 「より」は「The more~」になります。 「達成感」は「Sense of accomplishment」と言います。 英語の文章の最後に「 (when you have completed it) 」も入れました。これが「出来ましたら」とか「終わりましたら」という意味ですね。 「今日のバイトが特に忙しかったのですが、終わった後はいつもより達成感を感じられました」は英語で「Today my part-time job was particularly busy, but when I was finished I felt more of a sense of accomplishment than usual.」になると思います。 役に立てば幸いです。
good icon

5

pv icon

7206

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら