アクセルとブレーキを踏み違える事故が多発しています。って英語でなんて言うの?

踏み違えるがわかりません。missを使いそうな。miss+ingかなあ。
TAKASHIさん
2016/07/11 17:44

46

11292

回答
  • There are a lot of car accidents caused by people accidentally stepping on the gas instead of the brake.

「アクセル」とは「アクセレレーター」(accelerator)の省略。英語では「accel」と言いません;車として「axle」は車軸のことです!
アクセルを踏むと、車がもっとガソリンを使うので、英語で「accelerator」のかわりに、よく「gas」と言います。
「アクセルを踏む」=「step on the gas」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • There are many car accidents caused by people mistakenly stepping on the accelrator instead of the brakes.

accidentallyの代わりにmistakenlyも使えます。

mistakenlyは「間違って」という意味の副詞です(^^)

miss Vingだと「Vし損なう」の意味になるので、
miss stepping onだと「踏み損なう→踏まない」という解釈になると思います。

46

11292

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:46

  • PV:11292

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら