世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「奇抜な意見を避けて、無味無臭のプランが採用される」って英語でなんて言うの?

この場合の無味無臭とは、味ではなく、当たり障りのない意見のことです。大人数の会議だと、あるプランをたてる時に、ユニークな意見はなるべく避けて、批判の少ないプランにしようと力がはたらくことです。
default user icon
nobuさん
2020/09/21 17:02
date icon
good icon

1

pv icon

2779

回答
  • Unconventional ideas are avoided, and plain but unoriginal plans are accepted.

ご質問ありがとうございます。 ↑の文章には書きませんでしたが、"In a meeting with a large number of people"=「ダイ人数の会議では」と最初に付けくわえても良いかと思います。 "Unconventional ideas are avoided"=「奇抜なアイデアは避けられる」 "and plain but unoriginal plans are accepted."=「そして平凡で独創的ではないプランが採用される。」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

2779

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2779

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら