Like kintaro sweets, no matter how many times it's cut, it's the same.
ご質問ありがとうございます。
「OOしてもOOしても」としてはno matter how muchかno matter how many timesという文法が使えます。例えば、No matter how many times I ask, I don't get an answer.(聞いても聞いても答えが出て来ない)です。
ご参考いただければ幸いです。
"It looks the same no matter how many times you cut it."
これを英語で表現する場合、"It looks the same no matter how many times you cut it." というフレーズがよく使われます。"No matter how many times" は「何度切っても」の意味で、"looks the same" は「同じに見える」という意味になります。
例えば、金太郎飴を説明する文としては、
- "This candy looks the same no matter how many times you cut it!"
(このキャンディーは、何度切っても同じ模様だよ!)
類義語としては、"It's always the same pattern"(いつも同じパターンだ)や "Every slice is identical"(すべての切り口が同じだ)も使えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- identical:同じ、同一の
- pattern:模様、パターン
- slice:一切れ、薄く切る
- no matter how many times:何度〜しても
例文:
- "No matter how many times you cut the candy, it always shows the same pattern."
(そのキャンディーを何度切っても、いつも同じ模様が出てくる。)