ヘルプ

勿体なくて使えないよ〜って英語でなんて言うの?

旅行先で買ったいい匂いのシャンプー、勿体なくて使えません 笑
Erikaさん
2016/12/07 19:08

16

5886

回答
  • It's too good to use it.

  • It's too precious to use it.

「勿体なくて〜できない」は"too good to 動詞"で表現できると思います。

It's too good to use it. 「それは使うには良すぎる」→「いいもの過ぎて使えない」
It's too precious to use it. 「それは使うには大切すぎる」→「大事なもの過ぎて使えない」
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I can't use this, it's such a waste.

  • It's such a waste that I can't use this.

いいにおいで使いたくないですね。

「(これは)もったいない」→「(This is) such a waste」と表現します。

「使う」→「To use」

「使える」→「Can use」なので、
「使えない」は「Cannot use」になります。

「(これは)勿体なくて使えないよ」というのは、
「I can't use (this), it's such a waste」か、
「It's such a waste that I can't use (this)」と表現します。

「旅行先で買ったいい匂いのシャンプー、勿体なくて使えません 」
「I bought a nice smelling shampoo on holiday but I can't use it, it's such a waste because it smells so nice.」
と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者

16

5886

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:5886

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら