この上で切ってくださいって英語でなんて言うの?
髪をどこまで切るかというシチュエーションです。私が切ってほしい長さのところで髪を指さしていて、「この指より上で切ってください」と言いたいです。
回答
-
Please cut above here/this.
-
Please cut above this finger.
ご質問ありがとうございます。
1番目の回答は「この上できってください」の英訳です。そして、2番目は「この指より上で切ってください」の英訳です。
1番目では「この上」としてabove hereかabove thisと言えますが、above hereの方が自然だと思います。
ご参考いただければ幸いです。