ドキッとするほどって英語でなんて言うの?

「あなたが撮ったこの写真は、ドキッとするほど胸を締め付けます(感動的な)」
上の一文を英語にしてください。
male user icon
Dutoitさん
2018/09/23 01:40
date icon
good icon

3

pv icon

2116

回答
  • Breathtaking

    play icon

  • Truly amazing.

    play icon

  • Mind blowing

    play icon

❶ breathtaking は息が止まるほどの感動
❷ truly amazing は本当に素晴らしい。
❸ mindblowing は衝撃的または、心を吹き飛ばす
〜という意味です。

この写真美しくて感動的だね、と言いたいなら
This photo you took is breath taking.
または、
This photo is truly amazing. がいいです。

とても衝撃的な写真だったら
This photo is mind blowing! がいいでしょう。

参考までに!
回答
  • The picture you've taken is simply breathtaking!

    play icon

  • The picture you've taken is simply superb!

    play icon

  • The picture you've taken is absolutely stunning!

    play icon

Dutoitさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- The picture you've taken is simply breathtaking!
- The picture you've taken is simply superb!
- The picture you've taken is absolutely amazing.
- The picture you've taken is absolutely stunning!


--- superb = 素晴らしい
--- stunning / breathtaking = ドキッとするほど胸を締め付る

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

3

pv icon

2116

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら