3つに切ってくださいって英語でなんて言うの?

店員さんに、大きいサーモンを3切れに切ってくださいと伝えたいです。
default user icon
Chihoさん
2017/01/17 16:07
date icon
good icon

10

pv icon

7843

回答
  • Please cut it into 3 pieces.

    play icon

追加としてもう1つ簡単な言い方を紹介させていただきます。

Please cut it into 3 pieces. (3つに切ってください)

この文はサーモンだけじゃなくて、何にでも使えます。

もちろん、3を他の数字に変えても問題ありません。

他の頼み方として、「Could you」とか「Would you」など使ってもいいです。

Could you cut it into 3 pieces?
Would you cut it into 3 pieces?
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • Please fillet the salmon into 3 pieces.

    play icon

  • Please cut the salmon into fillets.

    play icon

「魚をおろす」は"fillet"で表現できます。
ほとんどが3枚おろしなので、
この単語だけで使っても伝わりますが、
2枚おろしの場合は"fillet into 2 pieces"と言えば大丈夫です。

2つ目の文、"cut into fillets"でも同じ意味になるでしょうね。
ちなみに刺身にする場合は"slice"を使います。
good icon

10

pv icon

7843

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7843

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら