3つに切ってくださいって英語でなんて言うの?
店員さんに、大きいサーモンを3切れに切ってくださいと伝えたいです。
回答
-
Please cut it into 3 pieces.
追加としてもう1つ簡単な言い方を紹介させていただきます。
Please cut it into 3 pieces. (3つに切ってください)
この文はサーモンだけじゃなくて、何にでも使えます。
もちろん、3を他の数字に変えても問題ありません。
他の頼み方として、「Could you」とか「Would you」など使ってもいいです。
Could you cut it into 3 pieces?
Would you cut it into 3 pieces?
回答
-
Please fillet the salmon into 3 pieces.
-
Please cut the salmon into fillets.
「魚をおろす」は"fillet"で表現できます。
ほとんどが3枚おろしなので、
この単語だけで使っても伝わりますが、
2枚おろしの場合は"fillet into 2 pieces"と言えば大丈夫です。
2つ目の文、"cut into fillets"でも同じ意味になるでしょうね。
ちなみに刺身にする場合は"slice"を使います。