こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I almost took it home!
家に持ち帰るところでした!
・I was about to take it home!
家に持ち帰るところでした!
・I almost forgot to give it back!
返すのを忘れるところでした!
almost や about to などを使うと便利です。
最後の例文は「返すのを忘れる」という表現をしています。
ぜひ参考にしてください。
ーOh here, I almost took your bag home with me!
「はいこれ、うっかりかばん持って帰るとこだったよ!」
I almost took ... home with me! で「うっかり…を持って帰るとこだったよ」と言えます。
ーI almost forgot to give you your thermos!
「うっかり水筒を持って帰るところだったよ。」
I almost forgot to give you your ...! でも「あなたの…うっかり持って帰るところだったよ」と言えます。
thermos は魔法瓶タイプの水筒のことです。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I was about to take it home!」=「私は持って帰るところだったよ!」
・I was about to=「私は〇〇をするところだった。」
(例文)I was about to call you.
(訳)私はあなたに電話をするところだった。
・take it home=「持って帰る」
(例文)Would you like to take this home?
(訳)あなたはこれを持って帰りたいですか。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
I almost took it home.
「もう少しで家に持って帰るところだった」
I almost took it home by mistake.
「間違ってもう少しで家に持って帰るところだった」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)