回答
-
Take out the winter comforter (please).
ご質問ありがとうございます。
「冬用」=「for winter」
「掛け布団」=「comforter」
「出して来て」=「take out」
もちろん、「comforter for winter」=「冬用のかけ布団」をいうこともできますが、「winter comforter」の方が普通だと思います。
家族に言っても「please」=「ください」もよく言います。
あとは、かけ布団の何枚があるかによって、sをつけます。
単数=「winter comforter」
複数=「winter comforters」
例文:
It's getting cold, so take out the winter comforters please.
寒くなってきたので、冬用のかけ布団出してきてくださいね。
ご参考になれば幸いです。