I am currently trying to sort out a date for when the product(s) can be delivered
I am in the process of arranging a time and date for the product(s) to be delivered
「商品の納品の日程は調整中」は英語で We are/I am in the process of arranging a time and date for the product(s) to be delivered もしくは We are/I am currently trying to sort out a date for when the product(s) can be delivered になると思います。
商品 - product, goods
納品 - delivery of goods
日程 - schedule
調査する - to adjust 日にちの場合は arrange が適切だと思います. Eg arrange a date.
ご質問ありがとうございます。
「納品日程[調整](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51431/)中 」は英語で「currently adjusting the delivery schedule」と言います。
また、商品の納品の日程は調整中とメールで伝えたいなら、「At the moment, I am trying to make adjustments to the delivery schedule of the product.」と言います。
ご参考になれば幸いです。