当日直接お店に行って、席が空くまで待つしかありません。って英語でなんて言うの?
希望する日時に予約が取れない場合に、もし どうしてもこの店で食べたいのなら、当日直接店に行って 席があくまで待つしかないです、という内容を伝えたい。
回答
-
All you[we] can do is go there on the day and wait for a seat to open.
-
We couldn't make a reservation, so we could just go there and wait for a seat.
-
If we want to eat there we can just go and wait for a seat.
英訳1:「〜しかない」ということは、他に選択がないことなので、all (人) can do is ~「できるのは〜だけだ」という表現ができます。〜の部分には、原形動詞がきます。
英訳2:couldn't ~, so (人) could just ~ 「〜できないので、〜するしかない」と言うと、理由と結論がわかります。could には仮定法の含みがあります。
英訳3:if (人) want to ~「もし〜したければ」を使っても自然に言えます。
回答
-
You have no choice but to go to the shop,
-
and wait for the seats to be available.
-
If you insist to dine at the shop.
~するしかない、は、you have no choice but... to do... と表現します。