英会話のイギリスの先生から、若者の間でsickを良い意味でも使うと教えてもらいました。日本でも「やばい」を良い意味でも使うな、と思い、会話の中で、同じような事、現象が日本でも起きてますよ、と伝えたいです。
Something similar is happening in Japan.
似たようなことが日本でも起きています。
上記のように英語で表現することができます。
something similar は「似たようなこと」という意味の英語表現です。
happen で「起こる」となります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
「同じような事が日本でも起きてます」は英語で言いますと「The same kind of thing happens in Japan, too」になると思います。
「同じような」は「Same kind of」と訳しました。「A similar」も言えます。
「事」は「Thing」です。
「日本でも」は「In Japan too」になります。
「起きてます」は「Happens」と訳しました。
役に立てば幸いです。