世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

複数の合わせ技って英語でなんて言うの?

自殺というのは複数の合わせ技で起きる、例えば鬱と飲酒など。って何て言いますか
default user icon
ryoさん
2020/09/29 17:56
date icon
good icon

1

pv icon

2464

回答
  • a combination of multiple factors

  • a one-two punch

「複数の合わせ技」は英語で「a combination of multiple factors」と言います。いいことでも悪いことでも使えます。「a one-two punch」は2個に限って、マイナスの時だけに使われているのです(punchは殴られるという意味で、殴られることは嫌なことだと思います)。 自殺というのは複数の合わせ技で起きる、例えば鬱と飲酒など。 Suicide happens because of a combination of multiple factors, such as depression and drinking alcohol. マイクの畑は害虫と泥棒の複数合わせ技で崩れました。 Mike's farm couldn't handle the one-two punch of pests and thieves.
good icon

1

pv icon

2464

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2464

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら