世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

車さえ運転できれば駅まで送ってあげられるのに。って英語でなんて言うの?

If I could drive a car, I can take you to the station.車さえ運転できれば駅まで送ってあげられるのに。 If I could have driven a car at that time, I could have taken you to the station.あの時車さえ運転できれば、駅まで送ってあげられたのに。 あっているでしょうか。
default user icon
Asamiさん
2020/09/30 14:08
date icon
good icon

1

pv icon

2382

回答
  • If I could drive a car, I would take you to the train station.

  • If I had been able to drive that day, I would have given you a ride to the train station.

ーIf I could drive a car, I would take you to the train station. 「車が運転できれば、駅まで送ってあげられるのに。」 〜できれば、と言っているのでこれは仮定法ですね。なので I can take you ... ではなく I would take you ... とします。ここで would の代わりに could を使っても良いのですが、if節ですでに could を使っているので、ここでは would の方が自然に聞こえます。 ーIf I had been able to drive that day, I would have given you a ride to the train station. 「あの日、運転ができたなら、駅まで乗せて行ってあげられたのに。」 if節は If I had been able to drive と言った方が自然ですよ。 主節の方は I would have (I could have でも可) 「駅まで送る」は give someone a ride to the train station とも言えます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2382

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら