Do you still have to go to the bathroom as often as you used to?
この「〇〇する回数減った?」の言い方ですが、例えば「夜中にトイレに行く回数減った?」をそのまま英訳すると
Does the number of trips to bathroom lessened?
のようになります。ただこの言い方はとても不自然ですから使いません。
この場合、下の例文のように言うのが自然です。
ーDo you still have to go to the bathroom as often as you used to?
「前みたいにまだ頻繁にトイレに行かないとダメ?」
ーDoes your stomach get sore as often as it used to?
「前と同じくらい頻繁にお腹痛くなる?」
ーDo you still get as many stomachaches as you used to?
「まだ前と同じくらいの回数の腹痛がある?」
ーDoes your teacher still have to tell you to speak English as much as he did before?
「先生はまだ以前と同じくらいあなたに英語を話しなさい、って言わなければいけない?」
ご参考まで!
「~する回数減った」は、Do you ~ less often than before?「以前よりも少ない頻度で~しますか?」のように、英語では表現することが出来ます(*^_^*)
例)
Do you go to the bathroom less often than before?
「以前よりもトイレに行く頻度は少ないですか?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)