帰宅するって英語でなんて言うの?
go home と arrive home の違いも教えてください!
Meisei_High User 2020071 024さん
回答
-
go home
-
return home
ご質問ありがとうございます。
・「go home」「return home」=帰宅する
・go=「行く」
(例文)Right now I'm going home.
(訳)私は今帰宅する。
・home=「家」
(例文)When will you return home?
(訳)あなたはいつ帰宅しますか。
・return=「戻る」「戻す」
(例文)Please return the book.
(訳)本を返却してください。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
"I'm heading home."
-
"I'm going home."
帰宅するという行為を表したいときは、「I'm heading home.」または「I'm going home.」というフレーズを使用します。
- "I'm heading home." は、「家に向かっています。」という意味で、家へ向かう途中の行動を指します。
- "I'm going home." は、「家に帰っています。」または「家に帰ります。」という意味で、帰宅するという一般的な行動を示します。
"go home" と "arrive home" の違いについてですが、"go home" は「家に帰る」という行為に焦点を当てており、帰途についている状態やその意向を表します。一方で "arrive home" は「家に到着する」という意味で、家に帰る行動が完了し、実際に家に着いた瞬間を指します。
類義語や関連表現として以下のようなものがあります。
- "return home": 帰宅する
- "get home": 家に着く
- "make it home": 無事家にたどり着く