世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分の用事なんだから親を当てにせずに自分で頼みなさいね、って英語でなんて言うの?

レストランで食事中、フォークやスプーンを持って来て欲しいと店員さんにお願いしたい様子の息子。 自分で声をあげられずに、(ママやってくれないかナ〜)オーラを出しています。 用事があるのは息子の方であって私ではないので、自分でお願いしなさいね、と言いたいです。 厳しいですかね?
default user icon
Yukaさん
2020/10/04 23:34
date icon
good icon

2

pv icon

1753

回答
  • If you need anything, you can ask the server by yourself instead of expecting me to do it.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『自分の用事なんだから親を当てにせずに自分で頼みなさいね』は、 If you need anything, you can ask the server by yourself instead of expecting me to do it. として、 『もし何か必要であれば、私がやってくれると期待しないで、自分自身でお願しなさいね』と表現できます。 『自分で声をあげられずに、(ママやってくれないかナ〜)オーラを出しています。』は、 a pleading look を使って『訴えかけるような表情』といってもよいでしょう! 例えば、 Please go ahead and ask the server by yourself instead of giving me a pleading look. とすると 『訴えかけるような表情で私をみるのではなく、店員さんに自分自身でお願してね。』と説明できます。 メモ server レストランなどの接客係 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1753

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら