There is a clear difference between knowing it and being able to use it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『知ってるいることと使えることは全く違う』は、
いくつか言い方が考えられますが、ここでは、
There is a clear difference between knowing it and being able to use it. と表現しました。
『英語の文法知識はあって問題が解けても、実際に会話で使えるかが大事です。』は、
Even if you have knowledge of English grammar so you can answer a question on a test, the important thing is whether you can actually use it in a conversation or not. と説明できます。
また、 『英文をみて意味がわかるからといって、日本語から英語にできるとは限らない。』は、
Just because you know the meaning of the English sentence, it doesn’t mean that you can translate Japanese into English. と言えますね!
メモ
difference between ~間の違い
have knowledge of の知識がある
whether ~かどうか
Just because xxx does not mean xxx
xxxだからといってまだxxxと決まったわけではない
参考になれば幸いです。