世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

年を取ったら~したいと思うって英語でなんて言うの?

都市と田舎どちらで暮らしたいか話し合っている時に、「今は若いから都会で便利な暮らしがしたいけど、年を取ったら田舎でゆっくり暮らしたい」と言いたいです。年をとったら~したくなると思う、という言い方を教えていただきたいです!
default user icon
Rinaさん
2020/10/05 15:02
date icon
good icon

1

pv icon

3327

回答
  • I think I might want to ... when I get older.

    play icon

  • Once I get older, I want to ...

    play icon

「年を取ったら〜したいと思う」は ーI think I might want to ... when I get older. ーOnce I get older, I want to ... のように言えます。 例: I like living in the city now because I'm young and it's convenient, but I think I might want to live a quiet life in the country when I get older. 「今は若いから便利な都会に住みたいが、年を取ったら田舎でのんびりと暮らしたくなると思う。」 convenient で「便利な」 live a quiet life で「静かに暮らす・のんびり暮らす」と言えます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3327

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3327

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら