大坂なおみ選手が
「I don't think I would have made it without you」と言っていました。
「I wouldn't have made it without you」と同じだと思うのですが、
I would have made it は仮定法過去の(成し遂げられたのに[実際はしてない])か それとも単純な未来への推量wouldですか?
「あなた達なしでは成し遂げることができなかった。」は、
"I couldn't have achieved this without you."
"I couldn't have done it without your support."
です。
"achieve"は、動詞で「成し遂げる」
"without ~"は、前置詞で「~なしでは」
という意味です。
また、
"I would have made it"は、「仮定法過去完了」です。仮定法では、現在のことを表す際は過去形、過去のことを表す際は、過去完了を使います。
「仮定法過去完了」の基本の形は、
"If +主語+動詞の過去完了形, 主語+助動詞(would/could/should/might)+have+過去分詞"
です。
ご参考になれば幸いです。