世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなた達なしでは成し遂げることができなかったって英語でなんて言うの?

大坂なおみ選手が 「I don't think I would have made it without you」と言っていました。 「I wouldn't have made it without you」と同じだと思うのですが、 I would have made it は仮定法過去の(成し遂げられたのに[実際はしてない])か それとも単純な未来への推量wouldですか?
default user icon
( NO NAME )
2020/10/05 21:48
date icon
good icon

4

pv icon

14773

回答
  • I couldn't have achieved this without you.

  • I couldn't have done it without your support.

「あなた達なしでは成し遂げることができなかった。」は、 "I couldn't have achieved this without you." "I couldn't have done it without your support." です。 "achieve"は、動詞で「成し遂げる」 "without ~"は、前置詞で「~なしでは」 という意味です。 また、 "I would have made it"は、「仮定法過去完了」です。仮定法では、現在のことを表す際は過去形、過去のことを表す際は、過去完了を使います。 「仮定法過去完了」の基本の形は、 "If +主語+動詞の過去完了形, 主語+助動詞(would/could/should/might)+have+過去分詞" です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

14773

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:14773

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー