あなた達に早く会わせたいって英語でなんて言うの?

自分の犬をあなた達に早く会わせたい!と義妹に言いたいです。「あなた達に早く会わせたいよ!」は何て言えばいいでしょう?
emu keiさん
2018/02/18 09:07

10

14829

回答
  • I want you to meet 〜 soon!

  • I want to introduce you to 〜 soon!

自分の犬をあなた達に早く会わせたい!
I want you guys to meet my dog soon!
I want to introduce you to my dog soon!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I can't wait to show my dog to you/everyone.

これは日本語の通りに訳すると不自然な英語になってしまうので、「私の犬をあなたたちに見せる(会わせる)ことが待ちきれない」という文にします。

"I can't wait to -"というのは「早く○○したい」という意味の例文で、ネイティブはよく使うので覚えておかれると便利です。
Peerless Yukari ルシッドコミュニケーション代表 カナダ在住ライター・翻訳者

10

14829

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:14829

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら