You only reply (to my message) with the stickers lately.
Are you sending the stickers again?
You only reply (to my message) with the stickers lately.
最近スタンプだけで返事するよね〜!
→reply:返事する
stickers :スタンプのことをこういいます!
Are you sending the stickers again?
またスタンプなの?
後ろの例は結構「うんざりだよ〜」というようなニュアンスにも聞こえるので
ニュアンス的に軽い感じであれば最初のような表現をお勧めします。