過剰なフェミニズムやポリティカル・コレクトネスって英語でなんて言うの?

「近年,一部の人達がドラマや映画の内容にまで過剰に反応する傾向があり,気持ち悪く感じる」などと言いたいです.
default user icon
Daisukeさん
2020/10/07 21:35
date icon
good icon

0

pv icon

420

回答
  • excessive feminism and political correctness

    play icon

  • overly feminist and politcally correct

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「過剰な」は形容詞でexcessiveと言います。形容動詞ではoverlyとかexcessivelyと言います。

フェミニズムは名詞でfeminismです。形容詞がfeministです。

例文:「近年,一部の人達がドラマや映画の内容にまで過剰に反応する傾向があり,気持ち悪く感じる」は「In recent years, people have over-reacted to the content of dramas and movies. It makes me uncomfortable.」になります。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

420

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:420

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら