自意識過剰なって英語でなんて言うの?

「自意識過剰な人」「自意識過剰な発言」というときに使いたい。
default user icon
hirokoさん
2019/09/17 16:30
date icon
good icon

3

pv icon

2874

回答
  • excessively self-concious

    play icon

"自意識過剰な~"は「excessively self-concious」と表現しますね。自意識は「self-conciousness」となりますがこちらの例では「excessively」で"過度、非常に"と付け加えて"過剰"と表現してます。


・He is an excessively self-concious person(彼は自意識過剰な人です)
・That is an overly self-concious statement(それは自意識過剰な発言です)
good icon

3

pv icon

2874

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら