子どもが親に反抗するのは、まだいいって英語でなんて言うの?

子どもの主体性の発達に関する話題です。子どもが親の価値観に反抗するのは、まだいいと思います。なぜなら、子どもが自分自身の考えや価値観を発達させているということだから。親の言うことを鵜呑みにする子どもは、批判能力や相対化能力が育っていないと考えられます。
この内容を英語で伝えたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2020/10/07 22:23
date icon
good icon

2

pv icon

1792

回答
  • It's still ok for kids to rebel against their parents.

    play icon

  • It's still ok for children to go against their parents.

    play icon

  • It's still ok for kids to oppose their parents.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

反抗はrebellionと言います。動詞はrebelです。実は、rebelは動詞と名詞として使えますが、発音が代わります。動詞なら、強調は言葉の後半につけて、名詞では前半につけます。

上記の回答では全てが使えます。全部は全く同じ意味ですが、一応、「反抗する」の直訳はrebel againstですから、それが一番ぴったりだと思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1792

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら