こっちでもいいよ。って英語でなんて言うの?

子供と服を選んでるときに、いくつかピックアップしたあと、これでもいいよともう一つ出すとき。
default user icon
kihoさん
2016/07/13 14:20
date icon
good icon

20

pv icon

36978

回答
  • ①This one also will do.

    play icon

  • ② This one is also OK.

    play icon

「こっちでもいいよ」 は ①This one also will do. などといいます。 この場合のdo は『役に立つ』と言った意味です。 (also は、「~もまた」too と同じですね。) one は、この場合、洋服を指します。 こういった表現は、以下のようなシチュエーションでも使われます。 What would you like to drink? (何、飲みますか) Just water will do. (お水でいいです) また、単純に②This one is also OK. でもいいですね。 OKは、日本人が考えているほど、積極的に良いという意味ではなく、『可』みたいな感じです。 「これでもいいよ」そのものですね。 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • I like this one, too. What do you think?

    play icon

  • How about this one?

    play icon

I like this one, too. こっちも良いと思うけど。 How about this one? これはどう? 状況を思い浮かべると一緒に相談しながら選んでいるのかなと 思ったので、好みを言ってあげたり、提案する感じのニュアンスを ご紹介しました。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

20

pv icon

36978

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:36978

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら