世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ふと日本語が出ちゃったって英語でなんて言うの?

英語で会話をしているときに、うっかり日本語を話してしまった時に言いたいです。「ふと」をwithout any intensionなどとすると響が固く、もしくは正しくないような気がします。 ネイティブが日常会話で使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2020/10/08 07:24
date icon
good icon

1

pv icon

2187

回答
  • Oops! That was Japanese!

「ふと日本語が出ちゃった」は英語で「I accidentally spoke Japanese.」や「Japanese unintentionally came out.」というフレーズが良いと思います。 ふとーSuddenly・Accidentally・Unintentionally・Unexpectedly 例文 「ふと思ったんだ。」It just occurred to me. 「彼女はふと立ち止まった。」She stopped suddenly.
good icon

1

pv icon

2187

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら