ご質問ありがとうございます。
・interact=「接する」「交流する」「ふれあう」
(例文)I interact with a lot of kids/children due to my job.
(訳)私は仕事のため、沢山の子供と交流します。
・「kids」と「children」は両方、「子供」という意味ですが、
「children」の方が丁寧な表現です。
(例文)I have two children.
(訳)私には二人の子供がいます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「子どもと接する」は「interact with children」と表現できます。他にもいくつかの表現があります。
・Interact with children 「子どもと接する」
例文: "As a teacher at school, I interact with children and pay close attention to any small changes." 「学校で教師として子ども達と接し、些細な変化に注意を払っています。」
・Work with children 「子どもと一緒に働く」
例文: "I work with children at school, ensuring they feel safe and cared for." 「学校で子ども達と一緒に働き、安全で安心感を持てるよう努めています。」