世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

“胸ポチしてて、恥ずかしくないの?” って英語でなんて言うの?

日本と欧米の文化の違いでしょうか。 海外セレブは “胸ポチ” してる人が多いです。 (*主に女性。乳首が被服の上から視認できる状態を指す)
default user icon
Swallow smugglerさん
2020/10/11 19:44
date icon
good icon

0

pv icon

3267

回答
  • Aren't they embarrassed showing their nipples like that?

  • Aren't they ashamed letting people see their nerps like that?

ーAren't they embarrassed showing their nipples like that? 「あんな風に乳首を見せて恥ずかしくないの?」 Aren't they embarrassed? で「恥ずかしくないの?」 nipples で「乳首」 ーAren't they ashamed letting people see their nerps like that? 「あんな風に乳首を人に見られて恥ずかしくないの?」 Aren't they ashamed? で「恥ずかしくないの?」とも言えます。 nerps はスラングで「乳首」のことを言います。 服の上から乳首の形が浮いて見える場合に、どちらの例文で言っても大丈夫です。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

3267

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら