ヘルプ

子供を残してなくなるなんて相当の事があったに違いないって英語でなんて言うの?

子供を残して自殺するなんて相当のことがあったに違いない
と思います。
kyokoさん
2020/10/12 07:34

1

248

回答
  • To leave your children and take your own life, there has to be something that was so overwhelming she couldn’t handle it.

  • To die and just leave your children there had to have been a major obstacle that was impossible to overcome.

最初の言い方は、To leave your children and take your own life, there has to be something that was so overwhelming she couldn’t handle it.は、子供を残して自殺するなんて相当の事があったに違いないと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、leave your children は、子供を残してなくなると言う意味として使われています。take your own life は、自殺すると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To die and just leave your children there had to have been a major obstacle that was impossible to overcome. は、子供を残してなくなるなんて相当の事があったに違いないと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、major obstacle は、相当の事と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

248

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:248

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら