元も子もないって英語でなんて言うの?

そもそも、意味がない/なくなる にあたる表現はありますか?
default user icon
YURIKOさん
2015/12/17 22:24
date icon
good icon

54

pv icon

20098

回答
  • defeats the purpose

    play icon

  • Makes no sense

    play icon

すごくよく使う言葉ですが
It defeats the purpose は「意味がなくなる」「元も子もない」ことを言います。
Makes no sense は「意味がない」「無意味だ」

難しいですが使ってみてください。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • It is pointless

    play icon

  • What is the point of~?

    play icon

It is pointless.
それって無意味だよね。
↑元も子もない、の意訳です。

What is the point of~?
~に意味ははるの?
↑これは会話の中で「元も子もない」(意味がない)、と思ったときに、逆に「じゃあ意味はあるのか?」と聞き返すときに使ってみてはどうでしょうか?訳し方が分からなかったときにとっさの機転でこういうセリフを言うのもありです。


回答
  • It's stupid if ...

    play icon

1つの候補として It's stupid if ... を挙げておきます。

意味はもうそのままで「もし~したらそれはバカげている(意味がない)」ということですね。

例)It's stupid if you study too hard and end up burning out before the test.(勉強しすぎてテスト前に燃え尽きちゃったら元も子もないでしょ。)

参考になれば幸いです☆彡
good icon

54

pv icon

20098

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:20098

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら