「この街で生まれ育ったことを誇りに思う」って英語でなんて言うの?

とても魅力的な街で、この街で生まれ育ったことを誇りに思っています。

と表現したいです。
default user icon
Gen さん
2020/10/12 11:30
date icon
good icon

3

pv icon

1446

回答
  • I'm proud of the fact that this is my hometown.

    play icon

  • I'm proud of the fact that I was born and raised in this town.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I'm proud of the fact that...=「〇〇を誇りに思う」「〇〇に誇りを持っている」
(例文)I'm proud of the fact that he is my father.
(訳)彼が私の父親だという事に誇りを持っている。

・hometown=「故郷」
(例文)Sapporo is my hometown.
(訳)札幌は私の故郷です。

・born and raised=「生まれ育った」
(例文)I was born and raised in Tokyo.
(訳)私は東京で生まれ育った。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

3

pv icon

1446

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら