指の関節をならす癖があるって英語でなんて言うの?
ある人が指や首やアゴをポキポキとならす癖があり、それをなんと表現するのか教えてください。
回答
-
He's always cracking his knuckles.
-
He's in the habit of cracking his fingers.
ーHe's always cracking his knuckles.
「彼はいつも指の関節を鳴らしている。」
「いつもならしている」「ならす癖がある」と言えます。
crack one's knuckles で「指の関節をならす」
ーHe's in the habit of cracking his fingers.
「彼は指の関節をならす癖がある。」
in the habit of で「〜の癖がある」
crack one's fingers で「指をならす」とも言えます。
ご参考まで!