世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ストーリで感情を動かす」って英語でなんて言うの?

マーケティングで使う言葉です。
male user icon
jumpeiさん
2020/10/14 14:08
date icon
good icon

1

pv icon

7458

回答
  • Stories move you.

  • The story stirs your emotions.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ストーリで感情を動かす』は、どんな状況で使用するのか、またはそのブランドや会社が求めるイメージによっても様々な言い方が考えられますので、ここではシンプルな例をいくつか挙げておきますね! Stories move you. 『ストーリはあなたの心を動かす。』 The story stirs your emotions. 『そのストーリーはあなたの感情を動かす。』 I was moved by the story. 『そのストーリーで心を動かされた。』 また、struck by とか touched by にしても『感銘を受けた、心を打たれた』というような意味になります。 メモ move 人の心を動かす、感動させる 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

7458

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7458

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら